Jump to content

Subtitle Edit 3.5.18


YTSTYA

Recommended Posts

Sub.png
Subtitle Edit (SE) es un editor de subtítulos de vídeo, un potente editor de subtítulos. Con SE puede ajustar fácilmente un subtítulo si no está sincronizado con el video y mucho más. Para obtener una lista de funciones, consulte a continuación o consulte la página de ayuda de edición de subtítulos. Además, puede ver algunos videos sobre la instalación y el uso de Subtitle Edit. Dny238 ha escrito un buen tutorial sobre la sincronización de subtítulos con la edición de subtítulos :).

 

caracteristicas:

* Crear / ajustar / sincronizar / traducir líneas de subtítulos
* Convierte entre SubRib, MicroDVD, Substation Alpha, SAMI, youtube sbv y muchos más
* El reproductor de video usa DirectShow o VLC media player
* Sincronizar / ajustar visualmente un subtítulo (posición inicial / final y velocidad)
* Traducción automática a través de Google translate o Microsoft Bing Translate
* Extraer subtítulos de un DVD (descifrado)
* Importación y OCR VobSub sub / idx subtítulos binarios (puede usar Tesseract a través de Tessnet2)
* Puede abrir subtítulos incrustados dentro de archivos matroska
* Puede leer y escribir UTF-8 y otros archivos Unicode (además de ANSI)
* Sincronización: muestra textos antes / después
* Fusionar / dividir
* Ajustar el tiempo de visualización
* Asistente para corregir errores comunes
* Revisión ortográfica a través de diccionarios de Open Office / NHunspell (muchos diccionarios disponibles)
* Eliminar texto para personas con problemas de audición (HI)
* Renumerar
* Traducción de sueco a danés incorporada (a través de Multi Translator Online)
* Efectos: máquina de escribir y karoake
* Administrador de historial / deshacer
* Comparar subtítulos
* Búsqueda y reemplazo múltiple
* Cambiar la carcasa usando el diccionario de nombres

 

3.5.18 (9 de noviembre de 2020)
* NUEVO:
   * Agregue "Convertidor de medidas" - gracias OmrSi
   * Agregue soporte de múltiples pistas de audio de forma de onda - gracias OmrSi
   * Agregar importación / exportación de accesos directos
   * Agregue "Soporte de capítulo de Matroska" - gracias OmrSi
   * Agregar formato de subtítulos XMP - thx Tore
   * Agregar subtítulo (json) - gracias Lukas
   * Agregue "Centro, diálogos justificados a la izquierda" para exportar imágenes - gracias Benjamin
   * Agregue dos accesos directos extendidos más - gracias OmrSi
   * Agregar la opción "/ renumerar" a la línea de comandos - gracias malashin
   * Agregar "Video - Segundo subtítulo abierto" para mpv / vlc - thx m0ck69 / Penney
* MEJORADO:
   * Actualización de la traducción al búlgaro - gracias KalinM
   * Actualización de la traducción al húngaro - gracias Zityi
   * Actualización de la traducción al polaco - gracias admas
   * Actualización de la traducción al chino - thx nkh0472
   * Actualización de la traducción al coreano - gracias domddol
   * Mejora la compatibilidad con "Eliminar texto para HI" para 3 líneas - gracias Sam
   * Mejorar la división con un poco de manejo de etiquetas de fuentes - gracias Peter
   * Cambie la configuración de DirectShow y mpv para mejorar la compatibilidad
   * No ralentice el inicio debido a "RecentFiles" incorrectos - gracias beeeeswax / Geoff
   * Solo omita las etiquetas html conocidas en "CountCharacters" - gracias Veronica
   * Agregue algunas letras griegas a "Normalizar cadenas" - thx FeMaster1
   * Diálogo de alineación - botón de enfoque con alineación actual
   * Mejora de la vista previa de ASSA / SSA - thx Mounter81
   * Agregar símbolo de grado a caracteres Unicode - gracias René
   * Permita la extensión de archivo de flujo de transporte .mpg / .mpeg en "Conversión por lotes"
   * Agregue un poco más de validación EBU STL - gracias Valentina
   * Mejorar la detección automática coreana en PAC - thx andrewburnheimer
   * Agregar configuración de MpvLogging
* FIJO:
   * Soluciona el bloqueo en la imagen de exportación con la etiqueta de fuente - gracias Jake
   * Arreglar la conversión por lotes de un archivo sup de Blu-ray a VobSub - gracias John
   * Solucionar bloqueo en archivos ts defectuosos - gracias ExYuSubs
   * Arreglar la carga de libvlc en Linux
   * Permite imágenes muy grandes en "Comparación de imágenes" / nOCR - thx chcip2003
   * Siempre cierre en cursiva en EBU STL - gracias Valentina
   * Arreglo para original dividido (menor) - gracias René
   * No se bloquee en la exportación de imágenes si solo hay una línea: gracias OmrSi
   * Se corrigió que "Eliminar" no funcionaba en los accesos directos - thx lambdacore12 / OmrSi
   * Utilice "pac-codepage" en la línea cmd convertir lectura - gracias jason-rayles-nbcuni

Sub.png

Homepage: https://github.com/SubtitleEdit/  or   https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/


Changelog: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/blob/master/Changelog.txt

 

Download

https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases/download/3.5.18/SubtitleEdit-3.5.18-Setup.zip

Portable

https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases/download/3.5.18/SE3518.zip


 

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...