Jump to content

Jesús (Ie Svs) nombre blasfemo e incorrecto del libertador


parallax 1976

Recommended Posts

Y antes de que la discusión diera este misterioso giro en 360° (sí, quedó ahí mismo en donde empezó :tonto:), cito a Duke para que vuelvan al debate sobre la doctrina en sí:

 

Así ustedes, en nombre de su tradición, han anulado la Palabra del Altísimo

 

Buen versículo, pero lamentablemente sacado de contexto. Mejor léa el relato completo (Mt 15:1-20) para entender bién que es lo que Jesús le estaba reprendiendo al grupo de fariseos que lo estaba encarando.

 

Y hablando de fariseos, Jesús siempre reprochó en sus enseñanzas, la "manía" de algunos grupos judíos, especialmente los fariseos, sobre su exagerado "apego" a la ley, pero que al mismo tiempo encontraban mil excusas para no seguirlas, mientras que al resto le imponian un "yugo innecesario" con el fin de demostrar mas "santidad", olvidando por completo el propósito de dichas enseñanzas.

 

Ahora yo le pregunto: ¿Que es mas importante?¿La ley o el espiritu de la ley?

 

Bien dice que solo aquel que clama el nombre del salvador tendrá misericordia. ¿Pero eso realmente obliga a que éste nombre deba ser dicho y escrito tal como se debería decir en su idioma original? ¿Acaso Saulo, que luego pasó a llamarse Pablo para predicar entre los gentiles, obligó a los que lo escucharon durante su misión en las polis griegas, a aprender hebreo para pronunciar 'Yeshua' y que dejaran de refereirse al mesías como 'Yesus' tal como se dice y escribe en lenguaje helénico?

 

O sea, que si un chinito que haya escuchado a Pablo, y por su total desconocimiento del idioma hebreo, y su poca capacidad para hablar el griego, pronuncia el nombre del mesías como "Cheezus". Aprende, se bautiza y luego regresa a su tierra natal y comienza a enseñar sobre este "Cheezus" logrando que cientos de personas también crean y confiesen que "Cheezus" es el hijo de Dios y el salvador de la humanidad, ¿Me vas a decir que tanto él como todos aquellos que le escucharon serán rechazados por que no confesaron el "verdadero" nombre de Cristo?

 

Vuelvo a repetir: ¿Es la ley mas importante que su propósito?

 

Ahora sigan, por favor :tontotv:

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 182
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Las fuentes dan lo mismo, lo importante es la traduccion de un idioma al otro conservando LA SALVACION como importancia para todos los que queremos heredar la vida eterna

 

creeme que si en vez de shua (salvacion) pides SUS (caballo/cerdo) no pretendas recibir mucho

 

saludos

 

Yo entiendo los argumentos que expones, eres tu quien no entiendes que si quieres traducir "Shua" a Latin debio haber sido NATURALMENTE "Salus" y hubiera conservado el mismo sentido, asi el mesias deberia ser llamado Iahusalus o en su defecto iasalus pero JAMAS Iasus o iesus......claramente detras de esa corrupcion (pues no se puede llamar de otra forma esto) hay un interes de maldecir o denostar la salvacion de Ia o Iahu

 

Saludos

 

La única forma de saber si eso es aceptable sería saber qué proceso lingüístico llevó a la naturalización de "shua" como "sus". Para eso, habría que preguntarle al traductor original, cosa que no podemos hacer, porque este colega mío murió hace siglos :tonto:

 

Por lo demás, el lenguaje evoluciona con el uso y el consenso (el "devenir"), así que lo que pretendes hacer es casi como nadar contra la corriente. Eso de que hay una intención de "maldecir" o "denostar" la palabra no es más que una conjetura o especulación, no hay mucho qué debatir si caemos en las opiniones personales o en "argumentos espirituales" (al menos para un no creyente como yo).

 

Creo que puedo dar por terminada mi parte del debate por ahora si no hay nada más que agregar :nothing:

 

Saludos

 

El problema amigo mio es que dificilmente puedes ir a decirle a un judio que acepte a jesus pues para el en su idioma significa que acepte a UN CABALLO (una bestia) ¿captas? shua y sus son palabras en uso en el idioma hebreo actual

 

 

saludos

Edited by parallax 1976
Link to comment
Share on other sites

Las fuentes dan lo mismo, lo importante es la traduccion de un idioma al otro conservando LA SALVACION como importancia para todos los que queremos heredar la vida eterna

 

Lo que propones es una traducción directa del significado nombre en lugar de una naturalización. Si dices que lo ideal hubiera sido llamarlo con un derivado de "Salus" en latín, entonces en español no deberíamos llamarlo ni "Iaushua" ni "Salus", sino derechamente "El Salvador". O bien, lo que decías antes, una transferencia del nombre tal como está.

 

 

creeme que si en vez de shua (salvacion) pides SUS (caballo/cerdo) no pretendas recibir mucho

 

saludos

 

Ya no siga con lo del caballo y el cerdo, que hace rato que se le explicó que estaba equivocado :naa:

 

El salvador tampoco es aceptable porque ¿quien es el salvador? ¿a quien atribuye la salvacion las escrituras?

 

IashaIahu 43:11 Yo soy Iahuwa, y fuera de mí no hay quien salve.

 

Iahushua dijo ser solo el camino hacia el padre, por lo que reconoce que solo Iahuwa salva (Iahushua)

 

correctamente en español el nombre sería: Iahuwa salva (si lo quieres traducir), pero como el mesias era hebreo nacido en Israel y segun la escrituras fue el mismo quien revelo su nombre EN LA LENGUA DE LOS HEBREOS por logica debe ser Iahushua

 

Saludos

Edited by parallax 1976
Link to comment
Share on other sites

Las fuentes dan lo mismo, lo importante es la traduccion de un idioma al otro conservando LA SALVACION como importancia para todos los que queremos heredar la vida eterna

 

Lo que propones es una traducción directa del significado nombre en lugar de una naturalización. Si dices que lo ideal hubiera sido llamarlo con un derivado de "Salus" en latín, entonces en español no deberíamos llamarlo ni "Iaushua" ni "Salus", sino derechamente "El Salvador". O bien, lo que decías antes, una transferencia del nombre tal como está.

 

 

creeme que si en vez de shua (salvacion) pides SUS (caballo/cerdo) no pretendas recibir mucho

 

saludos

 

Ya no siga con lo del caballo y el cerdo, que hace rato que se le explicó que estaba equivocado :naa:

 

El salvador tampoco es aceptable porque ¿quien es el salvador? ¿a quien atribuye la salvacion las escrituras?

 

IashaIahu 43:11 Yo soy Iahuwa, y fuera de mí no hay quien salve.

 

Iahushua dijo ser solo el camino hacia el padre, por lo que reconoce que solo Iahuwa salva (Iahushua)

 

correctamente en español el nombre sería: Iahuwa salva

 

Saludos

 

En el fondo era una prédica :facepalm:

 

Que manera tan descarada de echarte el bolsillo las explicaciones que te dimos.

 

Si no te gusta "Jesús", ¿por qué no le reclamas a la RAE? :facepalm:

 

Ya vimos que tus fuentes eran de un autor chanta, pero del verbo chanta. Ya no tiene sentido que trates de justificar los autogoles que te has mandado -_-

Link to comment
Share on other sites

Fabiola ¿en serio crees que Jesus es el nombre verdadero?¿el nombre sobre todo nombre?

 

perdoname pero no sacas nada con basurear las fuentes, da ARGUMENTOS que expliquen como se llega de SHUA (salvacion) a SUS (CERDO/CABALLO)

 

Pd. de Ia a Ie no hay mucha variacion (aunque esta claro que el nombre divino empieza con IA no con IE, pero SUS no tiene explicacion logica aceptable)

 

Saludos

Edited by parallax 1976
Link to comment
Share on other sites

Al Sr Moderador ya le respondi mas arriba (o mas atras, como gustes)

 

Me parrafraseo: lo importante no es aprender Hebreo al completo, (porque lamentablemente nacimos con idiomas maternos que están basados en deidades falsas tanto griegas como romanas (de ejemplo los dias de la semana, los nombres de los meses, etc) lo que si, debemos respetar el nombre VERDADERO DEL PADRE y esforzarnos por llamarlo como EL quiere que lo llamemos (o sea IAHUWA) y no por naturalizaciones o traducciones o como sea...........

 

Si estamos en ignorancia no dudes que el sabra comprender, pero si ya sabemos la verdad y la ignoramos y preferimos llamarlo por nombres Falsos o blasfemos, pues la responsabilidad ya no es suya.....y más ahora que tenemos tanta informacion para derribar las doctrinas falsas como la que estamos tratando del FALSO nombre del padre y de su hijo

 

Saludos

Edited by parallax 1976
Link to comment
Share on other sites

Fabiola ¿en serio crees que Jesus es el nombre verdadero?¿el nombre sobre todo nombre?

 

perdoname pero no sacas nada con basurear las fuentes, da ARGUMENTOS que expliquen como se llega de SHUA (salvacion) a SUS (CERDO/CABALLO)

 

Pd. de Ia a Ie no hay mucha variacion (aunque esta claro que el nombre divino empieza con IA no con IE, pero SUS no tiene explicacion logica aceptable)

 

Saludos

 

Estimado, los argumentos ya se dieron hace rato, es una naturalización. No siga con lo del cerdo, que usted mismo dejó de responder a los argumentos al respecto.

 

Mejor vuelvan al tema de la doctrina y respóndale a Duke, porque veo que de teoría de traducción no tiene más que argumentos ad baculum y separación errada de una palabra no compuesta.

Link to comment
Share on other sites

Fabiola ¿en serio crees que Jesus es el nombre verdadero?¿el nombre sobre todo nombre?

 

perdoname pero no sacas nada con basurear las fuentes, da ARGUMENTOS que expliquen como se llega de SHUA (salvacion) a SUS (CERDO/CABALLO)

 

Pd. de Ia a Ie no hay mucha variacion (aunque esta claro que el nombre divino empieza con IA no con IE, pero SUS no tiene explicacion logica aceptable)

 

Saludos

 

Te los dí desde el punto de vista de la teoría de la traducción, junto con davitscena . El que no quiere entenderlos o leerlos eres tú.

 

El resto de tus posts (intepretaciones antojadizas de tu parte y del tal Aharon) son falacias desde el punto de vista de la traducción, la lingüística y la metalingüística. Eres tú el que no da contraargumentos desde esa premisa. Así que no sacas nada con volver al asunto del cerdo o del caballo. :cafe:

 

 

Y en vista a que no te queda qué contraargumentar desde el punto de vista de la traducción, mejor respóndele al moderador de Religión.

Edited by Fabiola, bruja de Oz
Link to comment
Share on other sites

Al Sr Moderador ya le respondi mas arriba (o mas atras, como gustes)

 

No, no le has respondido.

 

Me parrafraseo: lo importante no es aprender Hebreo al completo, (porque lamentablemente nacimos con idiomas maternos que están basados en deidades falsas tanto griegas como romanas (de ejemplo los dias de la semana, los nombres de los meses, etc) lo que si, debemos respetar el nombre VERDADERO DEL PADRE y esforzarnos por llamarlo como EL quiere que lo llamemos (o sea IAHUWA) y no por naturalizaciones o traducciones o como sea...........

 

Eso no tiene que ver con lo que planteó Duke. Y tu único argumento se basa en tu interpretación de las escrituras (tema que no me incumbe) y en una opinión personal: que no te gustan las naturalizaciones. Inconsecuentemente, hace rato decías que te parece más aceptable cualquier otro procedimiento de traducción directa (salus, por ejemplo), MENOS las naturalizaciones, esto es puro capricho.

 

Si estamos en ignorancia no dudes que el sabra comprender,

 

Exacto, pero tendrías que definir un tipo de "ignorancia" basada en argumentos racionales y no en falacias ad baculum, opiniones personales ni interpretaciones subjetivas de las escrituras y versículos sacados de contexto. Lo que veo al hablar gratuitamente de "ignorancia" es una falacia ad hominem.

 

pero si ya sabemos la verdad y la ignoramos y preferimos llamarlo por nombres Falsos o blasfemos, pues la responsabilidad ya no es suya.....y más ahora que tenemos tanta informacion para derribar las doctrinas falsas como la que estamos tratando del FALSO nombre del padre y de su hijo

 

Esa es TU verdad; basada, como dije antes, en que TU no aceptas las naturalizaciones y prefieres las transferencias o traducciones directas. No, no es "Dios" quien no quiere que lo llamen así, eres tú a quien le parece que una naturalización "corrompe" el nombre por no ser una traducción directa. Es un argumento ad baculum sustentado en una opinión personal y que se echa al bolsillo la teoría de traducción, que establece que por consenso, una naturalización es un procedimiento de traducción válido y aceptado (sí, "tradición", como tú lo llamas para simplificarlo).

 

Y por favor, no vuelvas con el tema del cerdo o el caballo, porque hace rato que se te demostró que estabas equivocado.

 

Sigue mejor con el tema de la doctrina y la interpretación de las escrituras, porque en la parte de traducción, estás dando puras opiniones personales. Sería bueno que dijeras qué versículo especifica que se le debe llamar en su lengua original, no sólo sustentarte en el hecho de que están escritas en hebreo (que por lo que veo, además de la barbaridad del "he aquí un cerdo" y el capricho de "a Dios no le gustan las naturalizaciones", es tu único argumento restante), porque este argumento te lleva a la inconsecuencia que te dí antes: o se predica todo en hebreo por ser la lengua original o se aceptan los nombres naturalizados, ya que todos sabemos a qué ser nos referimos.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...