Jump to content

Jesús (Ie Svs) nombre blasfemo e incorrecto del libertador


parallax 1976

Recommended Posts

Jesus al ser un nombre corrompido (naturalizado) se convierte en un nombre FALSO y carente de significado real en la lengua que fue concebido (El Hebreo)

 

No entiendo como puede seguir afirmando que Jesús es un nombre "FALSO" cuando sus propias referencias que citó en la página anterior para apoyar su postura la reconocen como una transcripción válida del nombre original...

 

Amigo, las citas solo fueron para apoyar que el nombre es uno compuesto y con significado (diferente a lo aqui expuesto) pero no estoy de acuerdo con TODO lo escrito ahi (para mi si un nombre no es el correcto OBVIO que sea incorrecto o FALSO)

 

Saludos

 

saludos

Edited by parallax 1976
Link to comment
Share on other sites

  • Replies 182
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Jesus al ser un nombre corrompido (naturalizado) se convierte en un nombre FALSO y carente de significado real en la lengua que fue concebido (El Hebreo)

 

No entiendo como puede seguir afirmando que Jesús es un nombre "FALSO" cuando sus propias referencias que citó en la página anterior para apoyar su postura la reconocen como una transcripción válida del nombre original...

 

Amigo, las citas solo fueron para apoyar que el nombre es uno compuesto y con significado (diferente a lo aqui expuesto) pero no estoy de acuerdo con TODO lo escrito ahi (para mi si un nombre no es el correcto OBVIO que sea incorrecto o FALSO)

 

Saludos

 

saludos

 

Aleluya! :tonta: Por fin acabas de reconocer que sólo lees lo que te conviene no más y que el resto de la info, si te perjudica, se va a la punta del cerro :tonta:

 

PEEEEEEEEEEEEEEEEEEERO ninguna de tus fuentes dice que el nombre compuesto es "Jesús", sino "Yeshua", te quedas con lo que te conviene y ni eso eres capaz de leer bien.

 

Y sigo esperando las disculpas :cafe:

Link to comment
Share on other sites

tu razonamiento es completamente absurdo pues como ejemplo para llamar a benjamin netanyahu el procedimiento para mencionar su nombre es homologar los "sonidos" de la lengua hebrea, asi no corrompes el nombre original

 

 

-Las letras tienen sentido por si mismas en tanto carácteres que son intraducibles de un alfabeto a otro.

-Hay un alfabeto especial diseñado para describir fonemos. Por qué? Porque hasta el más burro de los lingüistas sabe que no existe tal cosa como homologación de sonidos entre lenguas, y entre escrituras :tonto: .

 

Si no le cree a Duke of Quakem ni a Fabiola, presente la palabra de un experto. No de un experto evangelista eso si, si no de algún filólogo, o lingüista que le de la razón. Porque desde Dilthey y Saussure, hasta Heidegger, está más que claro que cualquier traducción en el mejor de los casos transmite un parecido de familia, pero que en tanto concepto este resulta tan propio en cualquier interpretación gráfica como expresiones escritas se le quiera dar, porque la interpretación que se le da, viene de uno, no del traducido.

 

¿no existe la homologacion de sonidos entre lenguas? pffffff

 

te doy un ejemplo simple:

 

Casa en ingles se escribe House pero se dice Jaus, si quiero homologar el sonido de la palabra original ingles debo decir Jaus para conservar su fonetica al español (y su sonido es casi el mismo con la salvedad de que la H de house debe ser tratada como la H del nombre Hans)

 

Te repito, eso es un parecido de familia, el fonema que replica el abcedario es similar a UNA variante de la pronunciación de House, en castellano. Jergas locales, acentos distintos, harán de house hus, hous, haus, variantes aspiradas, etc... E incluso, mi ejemplo está errado, porque nuestra u, no representa sú fonema de la u, y H no responde al fonema de nuestra J.

 

Pero si le gusta quedar como ignorante es cosa suya.

 

como dijo un amigo mas arriba Jesus "significa" Jehova es salvacion" por lo que la parte "Je" debe ser la parte de "Je" hova y "sus" una "naturalizacion" de la palabra salvacion........sin embargo en HEBREO "sus" significa caballo y en latin cerdo (idioma de los romanos del tiempo del mesias)

 

Pero qué tiene que ver eso si la palabra Jesús viene de la transliteración griega "Ιησοῦς" :facepalm: . "Sus" se toma por su similitud fonética del término griego. Qué de hecho, se parece MUCHO más a una "u" francesa cargada que a u latina.

Ahora, el fonema de la "u" francesa siginifica "tener" o "haber" en varias sentidos del pretérito (en todos se escribe diferente, al igual que el parecido de familia "sus"), me a venir con que entonces la naturalización latina del término griego es inválida por que significa "tuvo" en francés?

Edited by Tasurinchi
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...