Jump to content

Lingüística castellana


baltinino

Recommended Posts

Hay un cóctel, y se ponen a conversar varias personas. Una de ellas es un alemán que se jacta de lo fácil que le resultó aprender el castellano. Señalándose la cabeza, dice:

-Sí, comprendo muy bien castellano, porque tenía gran profesor que daba ejemplo justo. Por ejemplo perfecto de diéresis o crema: ágüila.

Los demás, todos chilenos, lo miran, desconcertados, y uno le dice:

-No, señor, usted seguro que se confundió. Es águila, no ágüila.

-No, confundido usted. Yo sé muy bien cosa que digo. Profesor García enseñaba muy bien, queda en memoria: ¡ÁGÜILA!

-Pero no, usted que es alemán no nos va a decir a nosotros cómo se llama ese pájaro: ¡ÁGUILA!

-Ustedes no saben nada de diéresis o crema, dos puntitos arriba letra u, es ¡ÁGÜILA!

-¡Pero cómo nos va a decir eso a nosotros, que hablamos español desde chicos!

-¡ÁGÜILA!

-No, ¡ÁGUILA!

Sigue un poco más la discusión, y el alemán se retira, muy enojado.

Por un rato algunos comentan el incidente, y después siguen bebiendo cócteles y comiendo bocadillos.

Pasa una media hora, y el alemán aparece de vuelta y dice:

-Señores, disculpen, confundí pájaro: ¡ERA PINGÜINO!

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...
  • 2 months later...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...